AI 트레이닝 리모트 사이드잡 저도 할 수 있나요? [AI training] [remote] [sidejob]

AI 트레이닝 리모트 사이드잡 실무 예시는 없을까요? [AI training] [remote] [sidejob]
[AI training] [remote] [sidejob]

 

👩‍💻 AI 트레이닝 리모트 사이드잡 저도 할 수 있나요?

 

AI 트레이닝 [리모트], [사이드잡] 관련 비슷한 질문들이 종종 들어와요. 최근 어느 구독자님께서 질문을 주셨는데, [내가 할 수 있는 수준인지] [실무 예시를 보면 좋겠다] 이 두 가지 사항이에요.

우선은 발행했던 포스팅부터 좀 정리를 해드릴게요 🙂


📨 [POSTYPE] [AI training] [remote] [sidejob] 유형과 가져다 바로 쓸 수 있는 영문 레주메 PDF 파일 다운로드

📨 [POSTYPE] [AI training] [remote] [sidejob] 경험을 확장시키는 방법 및 바로 쓸 수 있는 레주메 PDF 파일 다운로드

📨 [POSTYPE] [AI training] [remote] [sidejob] 경험을, 풀타임으로 확장하는 방법에 대한 아이디어

📨 [POSTYPE] [AI training] [remote] [sidejob] 포스팅 이후 받았던 질문들 총망라

📨 [POSTYPE] [AI training] [remote] [sidejob] 일을 그만두고 AI 트레이닝 [리모트], [사이드잡] 으로 전향하고 싶어요!


 

💭 AI 트레이닝 리모트 사이드잡 실무 예시는 없을까요?

 

여러 플랫폼에서 중단기 프로젝트에 참여 했었어요.

[실무 예시] 리퀘스트를 하셨는데 아쉽게도 특정 플랫폼의 작업 자료를 스크린 샷으로 캡처한다던가, 이러한 노출은 불가능합니다 🙏 아무리 프리랜서로 근무한다고 하더라도 컴플라이언스는 준수 해야합니다 🙂

(레딧에도 많은 정보가 오가지만 실무 예시를 올린 경우는 찾기 어려우실 거에요 🙏)

대신에 보편적으로 알려진 선에서 쉽게 묘사를 해볼게요.

집에서 편하게 일 하다가 풀타임 잡 돼버린 썰 전체 공개 분량 보시면 프로젝트 유형인 [검열], [전사], [번역]에 대해 언급을 해두었는데요,

[전사] * transcription 요게 좀 헷갈리셨을 거에요 👀

 

예를들면,

프리랜서 작업자들 10명이 있다고 볼게요.

10명의 작업자들이 1분 정도 되는 [한국어] 오디오를 들어요. 모두가 [같은] 오디오를 듣습니다 🎧

그런데 오디오 음성에 나오는 화자가 약간 [사투리]를 써요. 그러면 같은 오디오를 듣는다고 할지라도, 누군가는 [아니아니라니] 라고 들리는 대로 적을 것이고, 누군가는 [아니아니라니] 라고 적게 될 거예요.

바로 이 [적는] 작업을 굳이 말씀드리면 [전사] * transcription 이라고 할 수 있어요.

만약 9명이 [아니아니라니께] 라고 받아쓰고, 1명만 [아니아니라니까] 라고 받아쓴다면, 인공지능 입장에서는 ‘아하! 💡 이러한 음성이 들렸을 땐 [아니아니라니께] 라고 [출력]하는 거구나!’ 이렇게 [학습] = [트레이닝] 할 수 있습니다.

 

쉽죠?

한국어 네이티브라면 누구나 할 수 있습니다 😉

 

🗣️ AI 트레이닝 리모트 사이드잡 영어 잘해야 하나요?

 

다만,

약간의 영어 리딩 및 리스닝 스킬을 필요로 하는 이유는 [외국계 플랫폼] 작업의 경우, 작업 지침을 가르쳐주는 가이드가 영어 기반으로 되어 있기 때문이에요.

그리고 각 프로젝트를 담당하는 [매니저]가 한국인이 아닌 경우가 다수에요. (참고로 저는 어떤 플랫폼, 어떤 프로젝트를 해도 한국분이 프로젝트 매니저 즉, PM인 경우는 없었습니다)

그렇다면 그들과 업무 상 커뮤니케이션을 해야 하는데 대부분 프로젝트에서 slack 같은 메신저 사용을 하기 때문에, [스피킹] 보다는 메신저 상에서 영어로 소통할 수 있는 정도의 가벼운 영어 [라이팅]을 하실 줄 알면 됩니다.

이러한 [라이팅] 또한 구글 번역기 쓰시면 되구요.

 

🙋🏻‍♀️ AI 트레이닝 리모트 사이드잡 자주 들어오는 질문들

 

아래는 꾸준히 들어오는 질문에 대한 Q&A 입니다.

 

Q. 영어 [스피킹]은 못해도 상관없나요?

A. 네, 여러 플랫폼의 다양한 프로젝트에 [프리랜서]로 참여했을 때 [스피킹] 실력은 상관없었어요. 다만, 한국인이 아닌 프로젝트 매니저로부터 한국인 프리랜서 작업자 중 본인들의 일을 좀 도와주고, 한국인 작업자들과 매니저 사이의 가교 역할을 하는 포지션 부탁을 받는다면, 이때는 소통을 위한 [스피킹] 실력이 좀 필요했습니다.

Q. 가교 역할이 [수퍼바이저] 인가요?

A. 네, 맞습니다. 플랫폼마다 여러 가지 타이틀로 부르더라고요. 계약 형태나 정규 형태로 해본 적은 없습니다. 가교 역할의 포지션이라 할지라도 모두 프리랜서로 참여했고, 페이를 좀 더 받게 됩니다.

어떠한 외국계 플랫폼에서도 한국 식의 4대 보험도 적용받지 않아요. 이 점 착각하시는 경우가 있으시더라고요 👀

Q. 정규 형태로 고용되는 건 불가능한가요?

A. 프리랜서 작업자로 참여하다가 플랫폼 [퍼머넌트] (* 정규) 고용으로 이어지는 경우도 보았으나 한국분은 아니었습니다. 프로젝트 매니저로 채용됐는데 영어 실력이 월등했습니다.

 

🪐 AI 트레이닝 리모트 사이드잡 고용 형태는 어떤가요?

 

그 외..

서로 얼굴이나 이름을 알 필요 없고 닉네임으로 작업에 참여하고

굳이 말하면 디지털 일용직이라고 보셔도 무방해요 😉

새벽에 인력사무소 앞에서 사람들 문 열리기 기다리잖아요.

 

“오늘 xx리 고추농장에서 농약 뿌리실 분 3명 오세요!”

“xx 산 타고 짐 나르실 분 1명 이리오세요!”

 

불 쬐고 몸 녹이고 있다가 봉고차나 트럭 타고 일하러 떠나는 그림 그리시면 됩니다.

그럼에도 불구하고 풀타임 정규직 고용은 불가능한 건지, 종종 질문이 들어왔었어요.

우선은.. 플랫폼 마다 다를 것이며, 이 플랫폼들이 하나의 울타리에 모여있는 게 아니라 쉽게 말해서 위에 묘사한대로 한 플랫폼 하나하나를 인력사무소라고 이해하시면 됩니다 💥

애니웨이, 사이드잡 경험을 통해 발전적인 방향을 모색해볼 수 있을지에 대한 포스팅 발행했고, 상단에 링크 걸어두었습니다 😉

 

☄️ AI 트레이닝 리모트 사이드잡 경험을 좀 더 발전적으로 키워보고 싶어요.

 

AI 트레이닝 업무를 외주(= 인력사무소) 주지 않고, 정규 고용하는 기업이 있다면… 높은 확률로 그 기업 고객들의 개인 정보를 굉장히 민감하게 철저하게 다루기 때문이라고 저는 생각해요. 그래서 외주를 주지 않는거죠. 그런 기업 없을까요?

이런 기업들을 리서치 하실 때는 구글, 링크드인 등을 통해 반드시 [영어]로 [AI training permanent job] 이렇게 검색해보시길 바랄게요 🙏 한국어로 검색할 때와 영어로 검색한 후 결괏값이 차이가 크게 납니다.

저도 귀찮지만 되도록 구글 검색할 때 영어 키워드로 찾는 거 늘 연습하고 있습니다.

🫰


📨 [POSTYPE] [AI training] [remote] [sidejob] 유형과 가져다 바로 쓸 수 있는 영문 레주메 PDF 파일 다운로드

📨 [POSTYPE] [AI training] [remote] [sidejob] 경험을 확장시키는 방법 및 바로 쓸 수 있는 레주메 PDF 파일 다운로드

📨 [POSTYPE] [AI training] [remote] [sidejob] 경험을, 풀타임으로 확장하는 방법에 대한 아이디어

📨 [POSTYPE] [AI training] [remote] [sidejob] 포스팅 이후 받았던 질문들 총망라

📨 [POSTYPE] [AI training] [remote] [sidejob] 일을 그만두고 AI 트레이닝 [리모트], [사이드잡] 으로 전향하고 싶어요!

 

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *